Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Aviso de la Comisión Nacional de Economía y Comercio, el Ministerio de Hacienda y la Administración Tributaria del Estado sobre la emisión de las “Medidas Provisionales para la Liquidación y Valoración de Activos y Capital de Empresas y Unidades Urbanas” El artículo 1 es para implementar las regulaciones de la Oficina General del Consejo de Estado sobre empresas y unidades colectivas en áreas urbanas. En el espíritu del aviso para llevar a cabo el trabajo de liquidación de activos y verificación de capital, debemos hacer un buen trabajo en la definición de propiedad derechos en la liquidación y verificación de capital de empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva (en lo sucesivo denominadas empresas colectivas) de acuerdo con el "Reglamento de la República Popular China sobre empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva" y "Empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva" provisionales. Medidas de Liquidación y Valoración de Activos y Capital de Participaciones”, y se formulan las presentes Medidas Provisionales. Artículo 2 La definición de derechos de propiedad en los trabajos de liquidación de activos y verificación de capital de empresas colectivas se refiere al acto jurídico de confirmar la propiedad de las empresas colectivas de conformidad con la ley. Artículo 3 Todas las empresas y unidades colectivas urbanas registradas como de propiedad colectiva por la Administración Estatal de Industria y Comercio en todos los niveles, incluidos varios tipos de organizaciones económicas conjuntas, empresas de servicios de trabajo y empleo e instituciones públicas relacionadas, se reestructurarán de empresas colectivas a diversas Los tipos de empresas conjuntas, empresas por acciones, departamentos, empresas y unidades de financiación nacional que ocupan y gestionan activos colectivos en diversas formas deben definir sus derechos de propiedad de conformidad con estas medidas provisionales. Artículo 4 La definición de derechos de propiedad en la liquidación y verificación de capital de empresas colectivas será conducente a promover la reforma y el desarrollo de la economía colectiva, salvaguardar la integridad de los activos de las empresas colectivas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de diversos inversores y trabajadores. . Artículo 5 La definición de los derechos de propiedad en la liquidación y verificación del capital de empresas colectivas debe basarse en los principios de "confirmación conforme a la ley, respeto por la historia, flexibilidad e idoneidad, y no sólo debe reflejar". "quien invierte, quién posee, quién se beneficia", pero también asegurar que El carácter económico cooperativo de las empresas colectivas. Artículo 6 Los derechos de propiedad del propietario formados por la inversión del Estado en empresas colectivas y sus ingresos pertenecen al Estado. Artículo 7 La inversión realizada por empresas colectivas, organizaciones económicas conjuntas y organizaciones económicas comunitarias en empresas colectivas y los derechos de propietario formados por el producto pertenecerán a la propiedad colectiva de los empleados dentro del ámbito de las organizaciones económicas conjuntas y de las organizaciones económicas comunitarias. Artículo 8 Todo tipo de empresas, unidades, personas jurídicas y personas físicas invierten en empresas colectivas y los derechos e intereses del propietario formados por sus ingresos pertenecen a las empresas, unidades, personas jurídicas y personas físicas en las que se invierte. Artículo 9 Los derechos e intereses del propietario formados por la participación de los empleados individuales en empresas colectivas y sus ingresos pertenecen a los empleados individuales, si la entidad de inversión es difícil de definir, sus derechos de propiedad pertenecerán temporalmente a los empleados de la empresa colectiva. Artículo 10 La propiedad de los distintos tipos de fondos recaudados cuando se funda una empresa colectiva, salvo disposición en contrario del Estado, se determinará de conformidad con el acuerdo entre las partes (incluidas las personas jurídicas y las personas físicas en ausencia de acuerdo); acuerdo, los derechos de propiedad serán, en principio, propiedad colectiva de los empleados de la empresa colectiva. Es una empresa colectiva dirigida por una empresa de propiedad estatal de conformidad con el principio de apoyar el desarrollo de la economía colectiva y salvaguardar la economía colectiva. derechos e intereses de diversos inversores, se determinará mediante consultas entre ambas partes de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes, como la liquidación de activos y la verificación de capital. Artículo 11 Los derechos de propiedad de los fondos (tales como fondos de cooperación y fondos de planificación general) recaudados de empresas colectivas por empresas colectivas, organizaciones económicas conjuntas y organizaciones económicas comunitarias de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes serán propiedad colectiva de los empleados dentro del alcance de las organizaciones económicas conjuntas y las organizaciones económicas comunitarias. Artículo 12 Las instalaciones de bienestar colectivo adquiridas y construidas por empresas colectivas con fondos de bienestar público serán propiedad colectiva de los empleados de la empresa colectiva. Artículo 13 Cuando una empresa colectiva acepta derechos de propiedad en forma de financiación o donación, sus derechos de propiedad se determinarán en principio de acuerdo con el acuerdo en el momento de la financiación o donación; si no hay acuerdo, sus derechos de propiedad serán de propiedad colectiva; por los empleados de la empresa colectiva. Artículo 14 El trato preferencial que disfrutan las empresas colectivas de conformidad con las leyes, reglamentos y otras políticas pertinentes nacionales, incluido el capital social formado por el reembolso de impuestos de los préstamos, el reembolso de los préstamos antes de impuestos y diversas exenciones fiscales, se formó antes del 30 de junio de 1993. Su los derechos de propiedad son propiedad colectiva de los empleados; si se formó después del 1 de julio de 1993, y el estado tiene regulaciones sobre su uso especial, esas regulaciones prevalecerán si no hay regulaciones, los derechos de propiedad se determinarán de acuerdo con la proporción de; propiedad (incluida la acumulación de trabajo) propiedad de cada inversionista en la empresa colectiva Belong. Artículo 15 Los activos transferidos, asignados o invertidos en empresas colectivas por el gobierno, las empresas estatales y las instituciones públicas con el fin de apoyar el desarrollo de la economía colectiva o para reasentar a jóvenes desempleados, personal excedente de empresas estatales y otras empresas urbanas. Los empleados se definirán claramente como transferencia gratuita o transferencia pagada, pero el monto recaudado. Si la tarifa de transferencia (incluidos los objetos físicos) alcanza el valor original del activo, el capital del propietario formado por el activo y sus ingresos serán propiedad colectiva de los empleados. de la empresa colectiva. Artículo 16 Una empresa colectiva utiliza fondos y objetos físicos obtenidos del arrendamiento de préstamos (incluidos préstamos garantizados) como inversión para iniciar una empresa colectiva. Los derechos e intereses del propietario formados por dicha inversión y sus ingresos no estarán sujetos a responsabilidad conjunta a menos que el acreedor soporte. responsabilidad solidaria y firma un acuerdo con el deudor según los términos de la empresa colectiva. Salvo la ejecución del acuerdo, sus derechos de propiedad pertenecen a los empleados de la empresa colectiva. Artículo 17 Después de la implementación del "Reglamento de la República Popular China sobre empresas urbanas de propiedad colectiva" desde junio de 1992 hasta el 1 de octubre, los activos colectivos transferidos, expropiados y malversados ​​por empresas colectivas se tratarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Título del "Reglamento de la República Popular China sobre empresas urbanas de propiedad colectiva". Artículo 18 Las labores específicas de liquidación y verificación del capital de las empresas colectivas serán realizadas por los departamentos competentes de las empresas colectivas de conformidad con las "Disposiciones específicas sobre liquidación y verificación de activos y capital de las empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva" de forma conjunta. emitido por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China, la Comisión Estatal de Economía y Comercio y la Administración Estatal de Impuestos (emisión separada). Artículo 19 Cualquier disputa sobre la definición de derechos de propiedad que surja durante la liquidación de activos y verificación de capital de empresas colectivas será atendida por el departamento económico y comercial local, el departamento de finanzas (organismo de liquidación de activos y verificación de capital), el departamento de impuestos y el gobierno estatal. departamento de gestión de activos propios junto con el departamento competente de la empresa para formar un grupo de trabajo relevante de Mediación y Adjudicación. Si la relación de propiedad es complicada y las opiniones aún son inconsistentes después de la mediación, se considerarán "activos por definir" y los departamentos pertinentes los resolverán en el futuro.

Aviso de la Comisión Nacional de Economía y Comercio, el Ministerio de Hacienda y la Administración Tributaria del Estado sobre la emisión de las “Medidas Provisionales para la Liquidación y Valoración de Activos y Capital de Empresas y Unidades Urbanas” El artículo 1 es para implementar las regulaciones de la Oficina General del Consejo de Estado sobre empresas y unidades colectivas en áreas urbanas. En el espíritu del aviso para llevar a cabo el trabajo de liquidación de activos y verificación de capital, debemos hacer un buen trabajo en la definición de propiedad derechos en la liquidación y verificación de capital de empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva (en lo sucesivo denominadas empresas colectivas) de acuerdo con el "Reglamento de la República Popular China sobre empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva" y "Empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva" provisionales. Medidas de Liquidación y Valoración de Activos y Capital de Participaciones”, y se formulan las presentes Medidas Provisionales. Artículo 2 La definición de derechos de propiedad en los trabajos de liquidación de activos y verificación de capital de empresas colectivas se refiere al acto jurídico de confirmar la propiedad de las empresas colectivas de conformidad con la ley. Artículo 3 Todas las empresas y unidades colectivas urbanas registradas como de propiedad colectiva por la Administración Estatal de Industria y Comercio en todos los niveles, incluidos varios tipos de organizaciones económicas conjuntas, empresas de servicios de trabajo y empleo e instituciones públicas relacionadas, se reestructurarán de empresas colectivas a diversas Los tipos de empresas conjuntas, empresas por acciones, departamentos, empresas y unidades de financiación nacional que ocupan y gestionan activos colectivos en diversas formas deben definir sus derechos de propiedad de conformidad con estas medidas provisionales. Artículo 4 La definición de derechos de propiedad en la liquidación y verificación de capital de empresas colectivas será conducente a promover la reforma y el desarrollo de la economía colectiva, salvaguardar la integridad de los activos de las empresas colectivas y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de diversos inversores y trabajadores. . Artículo 5 La definición de los derechos de propiedad en la liquidación y verificación del capital de empresas colectivas debe basarse en los principios de "confirmación conforme a la ley, respeto por la historia, flexibilidad e idoneidad, y no sólo debe reflejar". "quien invierte, quién posee, quién se beneficia", pero también asegurar que El carácter económico cooperativo de las empresas colectivas. Artículo 6 Los derechos de propiedad del propietario formados por la inversión del Estado en empresas colectivas y sus ingresos pertenecen al Estado. Artículo 7 La inversión realizada por empresas colectivas, organizaciones económicas conjuntas y organizaciones económicas comunitarias en empresas colectivas y los derechos de propietario formados por el producto pertenecerán a la propiedad colectiva de los empleados dentro del ámbito de las organizaciones económicas conjuntas y de las organizaciones económicas comunitarias. Artículo 8 Todo tipo de empresas, unidades, personas jurídicas y personas físicas invierten en empresas colectivas y los derechos e intereses del propietario formados por sus ingresos pertenecen a las empresas, unidades, personas jurídicas y personas físicas en las que se invierte. Artículo 9 Los derechos e intereses del propietario formados por la participación de los empleados individuales en empresas colectivas y sus ingresos pertenecen a los empleados individuales, si la entidad de inversión es difícil de definir, sus derechos de propiedad pertenecerán temporalmente a los empleados de la empresa colectiva. Artículo 10 La propiedad de los distintos tipos de fondos recaudados cuando se funda una empresa colectiva, salvo disposición en contrario del Estado, se determinará de conformidad con el acuerdo entre las partes (incluidas las personas jurídicas y las personas físicas en ausencia de acuerdo); acuerdo, los derechos de propiedad serán, en principio, propiedad colectiva de los empleados de la empresa colectiva. Es una empresa colectiva dirigida por una empresa de propiedad estatal de conformidad con el principio de apoyar el desarrollo de la economía colectiva y salvaguardar la economía colectiva. derechos e intereses de diversos inversores, se determinará mediante consultas entre ambas partes de conformidad con las reglamentaciones nacionales pertinentes, como la liquidación de activos y la verificación de capital. Artículo 11 Los derechos de propiedad de los fondos (tales como fondos de cooperación y fondos de planificación general) recaudados de empresas colectivas por empresas colectivas, organizaciones económicas conjuntas y organizaciones económicas comunitarias de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes serán propiedad colectiva de los empleados dentro del alcance de las organizaciones económicas conjuntas y las organizaciones económicas comunitarias. Artículo 12 Las instalaciones de bienestar colectivo adquiridas y construidas por empresas colectivas con fondos de bienestar público serán propiedad colectiva de los empleados de la empresa colectiva. Artículo 13 Cuando una empresa colectiva acepta derechos de propiedad en forma de financiación o donación, sus derechos de propiedad se determinarán en principio de acuerdo con el acuerdo en el momento de la financiación o donación; si no hay acuerdo, sus derechos de propiedad serán de propiedad colectiva; por los empleados de la empresa colectiva. Artículo 14 El trato preferencial que disfrutan las empresas colectivas de conformidad con las leyes, reglamentos y otras políticas pertinentes nacionales, incluido el capital social formado por el reembolso de impuestos de los préstamos, el reembolso de los préstamos antes de impuestos y diversas exenciones fiscales, se formó antes del 30 de junio de 1993. Su los derechos de propiedad son propiedad colectiva de los empleados; si se formó después del 1 de julio de 1993, y el estado tiene regulaciones sobre su uso especial, esas regulaciones prevalecerán si no hay regulaciones, los derechos de propiedad se determinarán de acuerdo con la proporción de; propiedad (incluida la acumulación de trabajo) propiedad de cada inversionista en la empresa colectiva Belong. Artículo 15 Los activos transferidos, asignados o invertidos en empresas colectivas por el gobierno, las empresas estatales y las instituciones públicas con el fin de apoyar el desarrollo de la economía colectiva o para reasentar a jóvenes desempleados, personal excedente de empresas estatales y otras empresas urbanas. Los empleados se definirán claramente como transferencia gratuita o transferencia pagada, pero el monto recaudado. Si la tarifa de transferencia (incluidos los objetos físicos) alcanza el valor original del activo, el capital del propietario formado por el activo y sus ingresos serán propiedad colectiva de los empleados. de la empresa colectiva. Artículo 16 Una empresa colectiva utiliza fondos y objetos físicos obtenidos del arrendamiento de préstamos (incluidos préstamos garantizados) como inversión para iniciar una empresa colectiva. Los derechos e intereses del propietario formados por dicha inversión y sus ingresos no estarán sujetos a responsabilidad conjunta a menos que el acreedor soporte. responsabilidad solidaria y firma un acuerdo con el deudor según los términos de la empresa colectiva. Salvo la ejecución del acuerdo, sus derechos de propiedad pertenecen a los empleados de la empresa colectiva. Artículo 17 Después de la implementación del "Reglamento de la República Popular China sobre empresas urbanas de propiedad colectiva" desde junio de 1992 hasta el 1 de octubre, los activos colectivos transferidos, expropiados y malversados ​​por empresas colectivas se tratarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Título del "Reglamento de la República Popular China sobre empresas urbanas de propiedad colectiva". Artículo 18 Las labores específicas de liquidación y verificación del capital de las empresas colectivas serán realizadas por los departamentos competentes de las empresas colectivas de conformidad con las "Disposiciones específicas sobre liquidación y verificación de activos y capital de las empresas y unidades urbanas de propiedad colectiva" de forma conjunta. emitido por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China, la Comisión Estatal de Economía y Comercio y la Administración Estatal de Impuestos (emisión separada). Artículo 19 Cualquier disputa sobre la definición de derechos de propiedad que surja durante la liquidación de activos y verificación de capital de empresas colectivas será atendida por el departamento económico y comercial local, el departamento de finanzas (organismo de liquidación de activos y verificación de capital), el departamento de impuestos y el gobierno estatal. departamento de gestión de activos propios junto con el departamento competente de la empresa para formar un grupo de trabajo relevante de Mediación y Adjudicación. Si la relación de propiedad es complicada y las opiniones aún son inconsistentes después de la mediación, se considerarán "activos por definir" y los departamentos pertinentes los resolverán en el futuro.