Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Contrato Perenne de Asesoría Jurídica

Contrato Perenne de Asesoría Jurídica

Contrato de Asesor Jurídico Permanente (1)

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Puesto Código:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Por necesidades laborales, Parte A, de conformidad con la Ley de Abogados de la República Popular China 》 y otras disposiciones pertinentes, la Parte B es contratada como asesor legal permanente de la Parte A Después de la negociación entre las dos partes, se celebran especialmente los siguientes términos para su cumplimiento:

Artículo 1: La Parte B es el asesor legal permanente de la Parte A y protegerá a la Parte A de conformidad con la ley. La Parte A designa a una persona responsable del enlace con el asesor legal.

Artículo 2: Ámbito de trabajo de la Parte B:

1. Responder las preguntas legales de la Parte A de forma gratuita y proporcionar asesoramiento legal por escrito cuando sea necesario;

2. ayudar a la Parte A a redactar, modificar y revisar contratos y documentos legales relacionados;

3. Acepta la encomienda de la Parte A y participa en negociaciones comerciales relevantes a cambio de una tarifa;

4. como agente de personas, y participar en actividades de litigio, no litigio, mediación y arbitraje por una tarifa;

5. Proporcionar publicidad y educación jurídica gratuita al personal relevante de la Parte A, al menos dos veces al año, cada vez no menos de _ _ _ _ _ _ _ _minutos;

6, hacer una declaración de autorización o comportamiento de agencia relevante en nombre del asesor legal de la Parte A para compensar;

7. Aceptar la encomienda de la Parte A, manejar los asuntos legales relacionados con los informes crediticios y realizar una compensación.

8. Aceptar la encomienda de la Parte A y manejar otros asuntos legales por una tarifa de acuerdo con la ley.

Artículo 3 La Parte A cumplirá con las siguientes obligaciones:

1. Proporcionar a la Parte B todos los documentos y antecedentes relacionados con el servicio encomendado en forma oportuna, veraz y detallada, y asumirá cualquier responsabilidad por cualquier violación de este Acuerdo. Responsabilidad por los términos y materiales falsos;

2 cooperar activamente con el trabajo confiado a la Parte B (abogado);

3. B se involucra en el artículo 2 de este contrato. Al proporcionar servicios pagos, la Parte A pagará a la Parte B las tarifas de servicio pagadas de acuerdo con los estándares de cobro de los elementos de servicio relevantes o según lo negociado por ambas partes.

Artículo 4 La Parte B cumplirá con las siguientes obligaciones:

1. Servir a la Parte A de manera activa y responsable (según el alcance del trabajo en el Artículo 2 de este contrato), y salvaguardar efectivamente. los intereses de la Parte A de conformidad con la ley;

2. Manejar con prontitud los asuntos legales dentro del alcance del trabajo del segundo asesor legal;

3. negociarse o negociarse en detalle en cualquier momento en función del contenido real del servicio legal de la Parte A;

4. Mantener secretos comerciales para la Parte A.

Artículo 5 Pago de las tarifas de servicio pagadas. :

1. La Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tasa de yuanes

2. , mediación, arbitraje y gastos de viaje de los casos relevantes encomendados por la Parte A, y los honorarios de litigio, honorarios de tasación, honorarios de archivo, honorarios de información y otros honorarios del departamento relacionados serán pagados por la Parte A de acuerdo con las normas pertinentes o determinados mediante negociación entre las dos partes;

3. Si la Parte A no paga a tiempo las tarifas y gastos relacionados acordados en el contrato de agencia, para las tarifas de servicio pagadas, la Parte B tiene derecho a optar por suspender o rescindir la agencia. contrato o contrato de asesoramiento jurídico, y las responsabilidades resultantes serán asumidas por la Parte A.

Artículo 6 Si la Parte A rescinde el contrato sin motivo, la Parte B no reembolsará los honorarios correspondientes cobrados; si la Parte B rescinde este contrato, la Parte B reembolsará los honorarios cobrados desde la fecha de firma del contrato.

Artículo 7 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes y tendrá una vigencia de un año.

Artículo 8 El presente contrato se realiza por triplicado, un ejemplar para la Parte A y dos ejemplares para la Parte B, los cuales tienen el mismo efecto jurídico.

Artículo 9 El presente contrato se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Persona responsable (firma):_ _ _ _ _ _Responsable Persona (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato Perenne de Consultor Jurídico (2)

Parte A:

Representante Legal:

Dirección:

Código postal:

Tel:

Fax:

Parte B: Beijing Law Firm.

Dirección:

Código postal:

Tel: 010-

Fax: 010-

Parte A De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Abogados de la República Popular China", con el fin de desarrollar negocios y salvaguardar sus propios intereses, los abogados de la Parte B son contratados para prestar servicios. como asesores legales permanentes.

Tanto la Parte A como la Parte B deberán adherirse al principio de buena fe y llegar a un consenso mediante consultas para cumplir con este contrato.

Artículo 1: Alcance del servicio de la Parte B

El contenido del servicio de los abogados de la Parte B es ayudar a la Parte A en el manejo de los asuntos legales diarios, que incluyen:

1. Contestar consultas jurídicas, Prestar dictámenes o emitir dictámenes de abogados de conformidad con la ley;

2. Colaborar en la redacción, formulación, revisión o modificación de contratos, estatutos y demás documentos jurídicos;

3. A solicitud de la Parte A, participar en negociaciones, Realizar análisis y argumentaciones jurídicas encomendadas por la Parte A, firmar, entregar o aceptar documentos legales; A petición de la Parte A, la Parte A ha enfrentado o enfrentado Llevar a cabo argumentos legales, proponer soluciones, emitir cartas de abogados, expresar opiniones de abogados o participar en consultas, coordinación y mediación no litigiosas para posibles disputas;

6. A solicitud de la Parte A, impartir conocimientos prácticos jurídicos;

7.

Sin la negociación y el consentimiento de ambas partes, el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos legales de las subsidiarias controladas y de propiedad conjunta, sucursales externas y otras empresas relacionadas de la Parte A.

Sin el consentimiento de ambas partes, Acuerda que el alcance del servicio de la Parte B no incluye los asuntos de la agencia especial de la Parte A que involucran economía, asuntos civiles, propiedad intelectual, trabajo, administración, procedimientos penales y otros procedimientos legales que deban entrar en litigio o arbitraje, ni tampoco incluyen inversiones a largo plazo, financiamiento, reestructuración empresarial, asuntos especiales de asesoramiento legal sobre reestructuración, fusiones, quiebras y emisión y cotización de acciones de la Parte A.

Artículo 2 Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B designa a un abogado como asesor jurídico permanente de la Parte A. La Parte A acepta que el abogado mencionado anteriormente designe a otros abogados para que le ayuden. completar los asuntos legales mencionados anteriormente, pero el reemplazo de un abogado por parte de la Parte B como asesor legal permanente de la Parte A debe ser aprobado por la Parte A;

2. El abogado de la Parte B debe completar de manera diligente y responsable los asuntos legales enumerados en Artículo 1, párrafo 1;

3. El abogado de la Parte B hará todo lo posible para proteger los intereses de la Parte A basándose en su juicio legal;

4. de manera oportuna después de obtener los documentos y la información proporcionada por la Parte A. e informará a la Parte A del progreso del trabajo a solicitud de la Parte A;

5. perjudicial para los empleados de la Parte A mientras se desempeñan como asesores legales permanentes;

6. No hacerlo Con el consentimiento de la Parte A, los abogados de la Parte B no actuarán como asesores legales o agentes de las partes que tengan conflictos de intereses legales con ellos. Parte A en casos contradictorios o transacciones que involucren a la Parte A;

7. Los abogados de la Parte B Los secretos comerciales conocidos de la Parte A son responsables de la confidencialidad y no serán revelados a ningún tercero excepto cuando lo exija la ley o con el consentimiento. de la Parte A;

8. La Parte B archivará por separado los negocios de la Parte A y mantendrá registros de Trabajo completos, y conservará adecuadamente las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A.

Artículo 3 Obligaciones de la Parte A

1. La Parte A debe ser integral, objetiva y oportuna Proporcionar a la Parte B todo tipo de información, documentos y materiales relacionados con asuntos legales con prontitud;

2. La Parte A debe establecer requisitos claros y razonables para que los abogados de la Parte B manejen los asuntos legales;

3 La Parte B deberá pagar los honorarios de asesoría legal y honorarios de trabajo a la Parte B en su totalidad y a tiempo;

4. ¿Designación del Partido A? Como persona de contacto permanente del asesor jurídico, es responsable de transmitir las instrucciones y requisitos de la Parte A, proporcionar documentos e información, etc. La Parte A debe notificar al asesor legal permanente del cambio de persona de contacto;

5. La Parte A es responsable de emitir juicios y decisiones independientes sobre los asuntos encomendados. Cualquier pérdida causada por la toma de decisiones de la Parte A basada en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B, y no causada por la negligencia de los abogados de la Parte B y la aplicación inadecuada de la ley, correrá a cargo de la Parte A.

Artículo cuatro Honorarios de asesoría legal

¿Los abogados de la Parte B trabajan para la Parte A en cada año de contrato? Una hora. Si el asunto encomendado por la Parte A es inferior a una hora, se considerará que el abogado de la Parte B ha completado la carga de trabajo; si el asunto encomendado por la Parte A excede una hora, el exceso se reducirá en horas; Facturado en RMB.

¿A cuánto ascienden los honorarios de asesoría legal de la Parte B? Yuan Yuan. ¿Después de que este contrato entre en vigor? ¿La parte A debería pagarle a la parte B en unos días? Yuan Renminbi;? ¿años? ¿mes? ¿Pagar el día anterior? Yuan Yuan.

Nombre de la cuenta de la Parte B:

Banco de apertura de la cuenta:

Número de cuenta:

La Parte A confía a la Parte B el manejo de los asuntos enumerados en el párrafo 3 del artículo 1 Para servicios de agencia de proyectos o servicios de consultoría especiales, se pagará una tarifa de agencia adicional a la Parte B, y ambas partes firmarán un contrato de agencia por separado, y la Parte B pagará una tarifa preferencial.

Tras el vencimiento o resolución anticipada del presente contrato, ambas partes deberán confirmar por escrito y liquidar los honorarios correspondientes.

Artículo 5 Gastos de Trabajo

Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:

1. Honorarios administrativos pertinentes cobrados por los departamentos judicial, de tasación y notario;

2. Gastos de viaje, honorarios de alojamiento, honorarios de traducción, honorarios de fotocopias y honorarios de comunicaciones de larga distancia incurridos fuera de Beijing;

3. Cobro Otros gastos incurridos después de que la Parte A esté de acuerdo.

El abogado de la Parte B utilizará razonablemente los gastos de trabajo con base en el principio de frugalidad.

Artículo 6 Rescisión del Contrato

Este contrato podrá ser modificado o rescindido previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B.

La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si se produce alguna de las siguientes circunstancias:

1. Reemplazar al abogado que es asesor legal permanente de la Parte A sin el consentimiento de la Parte A;

p>

2. La Parte A sufre pérdidas por demora, negligencia o error del abogado de la Parte B;

3. Violación de cualquiera de las disposiciones de los apartados 5 a 8 del artículo 2.

La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato si ocurre alguna de las siguientes circunstancias:

1 Los asuntos encomendados por la Parte A violan la ley o las normas profesionales del abogado;

2. La parte A fabrica hechos, falsifica pruebas u oculta información importante, lo que provoca que los abogados de la parte B no puedan proporcionar servicios legales eficaces.

3. ¿La Parte A está atrasada? La Parte B aún no ha pagado honorarios de asesoría legal ni honorarios de trabajo a la Parte B.

Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 sin razones justificables o viola sus obligaciones estipuladas en el Artículo 2, la Parte A tiene el derecho exigir a la Parte B que devuelva parte o la totalidad de los honorarios pagados por los abogados.

Si el abogado de la Parte B sufre pérdidas debido a retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o errores, o viola una de las obligaciones estipuladas en el Artículo 2, Puntos 5-8, la Parte B compensará a la Parte A a través de su seguro de práctica. . responsabilidad.

Si la Parte A no paga los honorarios de asesoría legal o los gastos de trabajo sin razones justificables, o rescinde el contrato sin motivo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de asesoría legal, los gastos de trabajo no pagados y interés diferido.

Artículo 8 Resolución de Disputas

Este contrato se rige por la Ley de Contratos, la Ley de Abogados, la Ley de Procedimiento Civil y la Ley de Arbitraje de la República Popular China.

Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Beijing/Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes en el momento de la presentación. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

O

Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si las negociaciones fracasan, ¿tiene alguna de las partes derecho a presentar una queja ante Beijing? Acusación en el Tribunal Popular.

Artículo 9 Vigencia del Contrato

Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia, firmada/sellada por representantes de ambas partes. ¿años? ¿mes? Vigente a partir de la fecha de.

Artículo 10 Duración del Contrato

¿Cuál es la duración de este contrato? varios años.

¿Antes de que expire el contrato? Si el trabajo de asesoramiento legal asignado por la Parte A continúa dentro de los días posteriores a la expiración del contrato según lo decidido por ambas partes, la Parte A pagará honorarios de asesoramiento legal a la Parte B con base en el estándar de honorarios por hora estipulado en el Artículo 4, Párrafo 1 y el tiempo extendido real.

Artículo 11 Avisos y Entrega

Todos los avisos, documentos e información enviados o proporcionados por la Parte A y la Parte B entre sí para la ejecución de este contrato serán los enumerados en el título. página. Dirección y fax enviados. Si cualquiera de las partes se muda o cambia su número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.

Si se envía por fax, se considerará entregado cuando se envíe el fax; si se envía por correo, se considerará entregado en la fecha de registro o envío por correo.

Parte A: Parte B: Beijing

Bufete de abogados

Representante: Representante:

Contrato perenne de Consultoría Jurídica (3) p>

Cliente (Parte A):

Fideicomisario (Parte B):

Con el fin de garantizar las actividades normales de producción, operación y gestión de la Parte A y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A, la Parte A y la Parte B Después de la negociación, las dos partes firmaron los siguientes términos:

Artículo 1 La Parte B puede aceptar el encargo de la Parte A para manejar los siguientes asuntos legales:

1. Decisiones importantes sobre la producción, la economía y la gestión de la empresa Proporcionar opiniones o, a petición de la empresa, realizar argumentos legales y proporcionar bases para la toma de decisiones;

( 2) Redactar, modificar y revisar contratos, convenios, estatutos y reglamentos en la producción, operación, gestión e intercambios externos de la empresa;

3. en el manejo de disputas civiles, económicas, administrativas u otras disputas importantes que aún no se hayan formado dentro de la empresa;

4. Actuar como agente en litigios y arbitrajes civiles, económicos y administrativos.

5. Participar en negociaciones de proyectos económicos, brindar servicios de consultoría, revisar o preparar diversos documentos legales necesarios para las negociaciones.

Los verbos intransitivos brindan información relacionada con las actividades corporativas. Información legal;

7. Proporcionar consultas jurídicas sobre cuestiones relevantes en la producción, operación, gestión e intercambios externos de la empresa;

8. Ayudar a los departamentos pertinentes de la empresa a llevar a cabo publicidad y educación jurídica para cuadros y empleados y capacitación jurídica;

9. Atender otros asuntos legales que le encomiende la empresa.

Artículo 2 Si la Parte A encomienda los puntos (2), (3), (4) y (5) anteriores a la Parte B, se firmará un contrato separado.

Artículo 3 Modalidad y Plazo de Servicio.

Artículo 4 Del importe y forma de pago de los honorarios de asesoría jurídica.

Artículo 5 La Parte A proporcionará a la Parte B la información, el equipo, las comunicaciones y las condiciones de oficina necesarias.

Artículo 6 La Parte A no rescindirá el contrato de encomienda sin motivo y los honorarios pagados a la Parte B no se recuperarán.

Artículo 7 Otras materias acordadas.

Nombre del cliente:Nombre del cliente:

Representante:Representante:

Banco de cuenta:? Banco donde se abre la cuenta:

Número de cuenta: Número de cuenta:

Número de teléfono: Número de teléfono:

Fecha de firma: año mes día