Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Medidas de la Provincia de Anhui para la Implementación de la Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores

Medidas de la Provincia de Anhui para la Implementación de la Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores

Artículo 1 Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de las personas mayores, desarrollar la causa del envejecimiento y promover las virtudes del respeto y el cuidado de las personas mayores de la nación china, estas Medidas se formulan de conformidad con la "Ley del Pueblo". República de China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de las Personas Mayores" y las leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de la situación actual de esta provincia. Artículo 2 Las personas mayores a que se refieren las presentes Medidas se refieren a los ciudadanos mayores de 60 años. Artículo 3 La protección de los derechos e intereses legítimos de las personas mayores es responsabilidad común de toda la sociedad. Las agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones, comités de aldeanos, comités de residentes, organizaciones comunitarias y otras organizaciones sociales deben, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en la protección de los derechos e intereses de las personas mayores y en la prestación de servicios. Artículo 4 Toda la sociedad debe llevar a cabo amplias actividades de publicidad y educación sobre el respeto y el cuidado de las personas mayores, y establecer una costumbre social de respetar, amar y ayudar a las personas mayores.

La radio, el cine, la televisión, los periódicos y las publicaciones periódicas deben reflejar la vida de las personas mayores y realizar publicidad para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las personas mayores.

Las organizaciones juveniles, las escuelas y los jardines de infancia deben proporcionar educación moral y jurídica a los adolescentes y niños sobre el respeto a las personas mayores. Cada año, el quinto día del noveno mes del calendario lunar, celebramos el Día del Adulto Mayor en esta provincia. Artículo 6 Los gobiernos populares en todos los niveles liderarán el trabajo de protección de los derechos e intereses de las personas mayores. Los gobiernos populares en todos los niveles son responsables de organizar la implementación de leyes y reglamentos sobre la protección de los derechos e intereses de las personas mayores, e inspeccionar, supervisar y coordinar los departamentos y organizaciones pertinentes para garantizar la protección y el servicio de los derechos e intereses de las personas mayores. los ancianos.

Las oficinas de los gobiernos populares a nivel de condado o superior están ubicadas en los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares del mismo nivel y son responsables de manejar los asuntos diarios de las personas mayores. Artículo 7 Los gobiernos populares de todos los niveles formularán planes de desarrollo para la causa de las personas mayores, los incorporarán a los planes nacionales locales de desarrollo económico y social, aumentarán gradualmente la inversión en la causa de las personas mayores y coordinarán el desarrollo de la causa de las personas mayores. con la sociedad, la política, la economía y la cultura. Artículo 8 Toda la sociedad debe valorar y valorar los conocimientos, las habilidades y la experiencia de las personas mayores. Los gobiernos populares en todos los niveles deben alentar a las personas mayores a participar en actividades como cuidar y educar a la próxima generación, impartir conocimientos científicos y culturales, proporcionar servicios de consultoría, participar en empresas de bienestar social y construir una civilización espiritual comunitaria. Artículo 9 Los gobiernos populares de todos los niveles, en función del nivel de desarrollo económico y social local y de las necesidades reales, establecerán instalaciones de servicios de bienestar para personas mayores, como escuelas para personas mayores, hogares de asistencia social para personas mayores, residencias de ancianos para personas mayores y apartamentos para personas mayores. , centros de rehabilitación médica para personas mayores y espacios culturales y deportivos para personas mayores. Alentar, orientar y apoyar a las organizaciones sociales y a los individuos para establecer instalaciones de bienestar y servicios para las personas mayores. Artículo 10 Las instalaciones de bienestar y servicios para las personas mayores establecidas por los gobiernos populares en todos los niveles, grupos sociales e individuos disfrutarán de exenciones y exenciones fiscales de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.

Las instalaciones de servicios y bienestar sin fines de lucro para las personas mayores y otras empresas de bienestar público para las personas mayores que utilizan terrenos de propiedad estatal se pueden obtener mediante la asignación con la aprobación del gobierno popular al nivel del condado o por encima de él en conforme a la ley.

Las instalaciones de bienestar y servicios para personas mayores construidas bajo condiciones preferenciales, como exenciones fiscales, no se modificarán sin autorización. Artículo 11 Las instalaciones de bienestar y servicios para las personas mayores construidas por agencias estatales u otras organizaciones utilizando fondos estatales se abrirán gradualmente a las personas mayores de toda la sociedad. El artículo 12 alienta a las organizaciones sociales y a los individuos a apoyar la causa del envejecimiento.

Una cierta proporción de los fondos de bienestar público de la lotería de bienestar y los fondos de bienestar público de la lotería deportiva deben utilizarse para desarrollar causas en favor de las personas mayores. Artículo 13 Las organizaciones comunitarias deben establecer un sistema comunitario de gestión y servicios para las personas mayores, mejorar la función de servir a las personas mayores, organizar y llevar a cabo diversas formas de actividades de atención y asistencia a las personas mayores y actividades de autoayuda para las personas mayores; organizar actividades culturales y deportivas; para los ancianos. Artículo 14 Al construir o renovar áreas residenciales urbanas, las instalaciones de apoyo adecuadas para la vida y actividades de las personas mayores se construirán de acuerdo con el "Código de planificación y diseño de áreas residenciales urbanas" y el "Código de diseño de edificios para personas mayores". ". Si el área residencial terminada no cuenta con instalaciones de apoyo para la vida y las actividades de las personas mayores, se deben utilizar instalaciones inactivas para complementarlas o renovarlas gradualmente. Artículo 15 Las personas mayores dependen principalmente de sus familias, y los miembros de la familia deben cuidar y cuidar a las personas mayores para garantizar su salud física y mental.

Los cuidadores deberán cumplir con sus obligaciones de brindar asistencia financiera, cuidado diario, tratamiento de enfermedades y consuelo espiritual a las personas mayores para garantizar que el nivel de vida de las personas mayores sea inferior al nivel promedio de los miembros de la familia. Los mayores no pueden valerse por sí mismos. El cuidado lo brinda el cuidador y un miembro de la familia del cuidador que sea capaz de cuidar, o el cuidador paga una tarifa para contratar a otra persona para que cuide al niño.

El cuidador no separará por la fuerza a la persona mayor de su cónyuge. Artículo 16 Las personas mayores tienen derecho a elegir su modalidad de pensión.

El cuidador puede firmar un acuerdo para realizar obligaciones alimentarias y obtener el consentimiento de la persona mayor. Los acuerdos de apoyo no deben perjudicar los derechos e intereses legítimos de las personas mayores. El comité de aldeanos, comité de residentes o unidad u organización donde resida el dependiente supervisará la implementación del acuerdo. Artículo 17 Los bienes de las personas mayores serán controlados independientemente por las personas mayores de conformidad con la ley.

Los hijos u otros familiares de las personas mayores no se apropiarán ni defraudarán los bienes de las personas mayores.

Ninguna organización o individuo podrá utilizar el cambio de relación conyugal como excusa para apropiarse o dividir los bienes del anciano o restringir el uso y disposición de sus propios bienes.

El cuidador no deberá cambiar por la fuerza la vivienda del mayor. Ninguna organización o individuo puede cambiar ilegalmente los derechos de propiedad de los hogares de las personas mayores. Artículo 18 La libertad de matrimonio de las personas mayores estará protegida por la ley. Los partidarios y otros familiares no interferirán de ninguna manera con el divorcio, el nuevo matrimonio o la vida de las personas mayores después del divorcio o el nuevo matrimonio.

Se recomienda que las personas mayores certifiquen ante notario sus bienes personales antes de volver a casarse.

El cuidador no renunciará a los derechos sucesorios ni incumplirá sus obligaciones alimentarias por el hecho de que la relación conyugal de la persona mayor haya cambiado.