¿Qué significa tener una familia grande y una familia pequeña?
Fuente:
Según la literatura, a partir del período de los Tres Reinos, la gente empezó a utilizar "jia" para referirse humildemente a sus familiares, pero en aquella época no se limitaba a aquellos que eran mayores o menores que ellos. En el poema, Cao Zhi usó "mi padre", "mi madre" y "mi hermano" para referirse a su padre Cao Cao, su madre la adivina y su hermano Cao Zheng. También a partir del período de los Tres Reinos, la gente también usaba "llamar" como un discurso cortés, pero solo a parientes que eran inferiores a ellos o más jóvenes que ellos. Por ejemplo, Cao Pi una vez se refirió a su hermano menor Cao Zhi como "Ella es mi hermano" en un artículo, pero nunca vio las palabras "Ella es mi padre" y "Ella es mi madre".
Esto puede estar relacionado con las características de "hogar" y "zhai", los cuales se refieren a la casa donde vive la gente. Sin embargo, en el chino antiguo, "hogar" es un término general. , para la gente rica y corriente la residencia se llama "hogar". "Shuowen": "El hogar, el lugar donde vive la gente, conduce al hogar". "El Libro de las Canciones Daya Mian": "Gu Gong y su padre... no tienen familiares". Era un noble. La "familia" es, por supuesto, una familia rica. "Buscando flores solas junto al río" de Du Fu: "La casa de Huang Si Niang está llena de flores y miles de flores están bajas". "Huang Siniang" es una plebeya y su "hogar" es, por supuesto, el hogar de la gente. Y "zhai" se refiere a la residencia de los pobres y los pequeños. "Night Boat" de Ma Zhiyuan: "No es tan bueno como una cabaña con techo de paja". La "cabaña con techo de paja" es una cabaña con techo de paja donde vive la gente común. "Hogar" puede referirse tanto al hogar de la riqueza como al hogar de la gente común. En consecuencia, puede denominarse tanto el "mayor" como el "jóven"; generalmente solo se refiere al hogar de los pobres. en consecuencia, se utiliza para referirse a parientes "inferiores". Esto está en consonancia con el concepto de superioridad e inferioridad en las antiguas relaciones de parentesco.
De esta manera, existen palabras como “mi hermano” y “mi hermana” para referirse a los familiares de “hijos inferiores”, lo que no cumple con el principio “económico” del lenguaje. A partir de la dinastía Ming, el título familiar "Jia" comenzó a limitar su alcance de uso y solo se usaba para dirigirse a ancianos o parientes mayores que uno, mientras que los parientes de nivel inferior generalmente solo usaban el título familiar "ella". En la dinastía Qing, esta tendencia se fortaleció aún más. Liang Shaoren, de la dinastía Qing, dijo en "Dos tipos de ensayos del templo Qiuyu": "La gente de hoy habla de la familia en términos de lo venerable, no de lo humilde. Ahora, las funciones referenciales de "hogar" y "casa" en el. El idioma de la dirección se ha separado completamente. "Diccionario chino moderno": Jia, "la humildad se utiliza para dirigirse a los demás como mayores o parientes de mayores"; She, "la humildad se utiliza para dirigirse a otros como mayores o parientes de generaciones más jóvenes". Si alguien vuelve a llamar al padre de otra persona "mi padre", confundirá a su propio padre con su propio padre.
Explicación textual:
"家": usado para referirse a los mayores o parientes mayores. Por ejemplo: mi papá, mi familia Yan (llámame papá), mi madre, mi familia Ci (llámame mamá), mi hermano (llámame hermano), mi hermana (llámame hermana), mi tío (llámame tío) .
"Ella": usado para dirigirse a los demás a los menores o parientes más jóvenes que uno. Por ejemplo: hermano menor (llamado hermano menor), hermana menor (llamada hermana menor), sobrino (llamado sobrino), primo (llamado pariente). Además: renunciar a la habitación, rendirse (llamar a casa).
"Pequeño": alguien o algo que se refiere a uno mismo o está relacionado con uno mismo. Por ejemplo: hermano menor (amigos o conocidos varones son educados entre sí), niño (llamado su hijo), niña (llamada su hija), villano (llamado por una persona de bajo estatus), estudiante de escuela primaria (llamado por un joven erudito, más común en la lengua vernácula temprana), estudiante de escuela primaria (los mayores se llaman a sí mismos, a menudo usado en la lengua vernácula temprana), Xiaotong (los mayores se llaman a sí mismos), Xiaodian (su propia tienda se llama a sí mismos).
"Ling": utilizado para los familiares o personas relacionadas de la otra parte. Por ejemplo: su padre (llame al padre de la otra parte), su madre (llame a la madre de la otra parte), su hijo (llame al hijo de la otra parte), su amante, su hija (llame a la hija de la otra parte), su hermano (llame el hermano de la otra parte), su hermana (llame al hermano de la otra parte), su sobrino (llamado sobrino de la otra parte).
"Grande": se refiere a la otra parte o algo relacionado con la otra parte.
Por ejemplo: tío (llamado hombre mayor), hermano mayor (llamado hombre de la misma edad), hermana mayor (llamada amiga o conocida), tía, tía (llamada mujer mayor), tío (llamado hombre mayor ), cuñada (llamada mujer de la misma edad), Gu (llamada joven de la generación de la madre), tío (llamada joven de la generación del padre), Señor (se le puede llamar monje), Da Ming, Da Da (llamado el nombre de la otra parte), Da Qing (llamado el cumpleaños del anciano), Da Shu, clásicos (llamándose entre sí