La traducción más sencilla de Las Tres Gargantas
En verano, el río llena las montañas y llanuras, y los barcos que remontan el río quedan bloqueados. Si la orden del emperador se transmite con urgencia, a veces saldrá de la ciudad de Baidi por la mañana y llegará a Jiangling por la noche. Hay alrededor de 1.200 millas en el medio. Incluso si montas un caballo al galope y conduces con el viento, no será tan rápido.
En primavera e invierno, los rápidos blancos se arremolinan con olas claras y las piscinas verdes reflejan reflejos de diversos paisajes. En las cimas muy altas crecen muchos toneleros de formas extrañas, y desde arriba caen manantiales y cascadas colgantes. El agua clara, los hermosos árboles, las altas montañas y la exuberante hierba son realmente divertidos.
A principios de otoño, la lluvia y la clara mañana de escarcha, el frío bosque y el arroyo de montaña están en silencio. A menudo hay simios piando en lugares altos, y el sonido es muy triste e incesante. Hay un eco en el valle vacío, triste y eufemístico, mucho tiempo sin vernos. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces".