Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - La traducción más sencilla de Las Tres Gargantas

La traducción más sencilla de Las Tres Gargantas

A lo largo de 700 millas entre las Tres Gargantas, hay montañas a ambos lados de las Tres Gargantas, sin interrupciones aéreas. Los picos rocosos superpuestos bloquean el cielo y el sol como una barrera. El sol y la luna son invisibles si no es mediodía y medianoche.

En verano, el río llena las montañas y llanuras, y los barcos que remontan el río quedan bloqueados. Si la orden del emperador se transmite con urgencia, a veces saldrá de la ciudad de Baidi por la mañana y llegará a Jiangling por la noche. Hay alrededor de 1.200 millas en el medio. Incluso si montas un caballo al galope y conduces con el viento, no será tan rápido.

En primavera e invierno, los rápidos blancos se arremolinan con olas claras y las piscinas verdes reflejan reflejos de diversos paisajes. En las cimas muy altas crecen muchos toneleros de formas extrañas, y desde arriba caen manantiales y cascadas colgantes. El agua clara, los hermosos árboles, las altas montañas y la exuberante hierba son realmente divertidos.

A principios de otoño, la lluvia y la clara mañana de escarcha, el frío bosque y el arroyo de montaña están en silencio. A menudo hay simios piando en lugares altos, y el sonido es muy triste e incesante. Hay un eco en el valle vacío, triste y eufemístico, mucho tiempo sin vernos. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces".