Zheng Chang Fazheng [2009] Nº 21 "Reglamento de la ciudad de Changsha sobre expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas en terrenos de propiedad estatal"
No sé si las sanciones originales, la demolición y similares se cambiarán nuevamente.
El Gobierno Popular Municipal de Changsha formuló la “Expropiación Municipal de Changsha y Compensación de Casas en el Estado- Tierras de propiedad” El Reglamento de Reasentamiento (en adelante, el "Reglamento de Expropiación de Vivienda") no cumple con los requisitos legales.
1. Las “Reglas de Expropiación de Viviendas” de la ciudad de Changsha violan las disposiciones pertinentes de la Constitución de nuestro país.
El artículo 13 de la Constitución de nuestro país estipula: “No se infringirá la propiedad privada legítima de los ciudadanos. El Estado protege los derechos de propiedad privada y de herencia de los ciudadanos de conformidad con la ley. interés público, el Estado puede, de conformidad con las disposiciones legales, expropiar o expropiar la propiedad privada y proporcionar una compensación "
Evidentemente, cuando el Estado "expropia" o requisa "la propiedad privada de los ciudadanos" para el bien. necesidades de "interés público", debe y sólo puede hacerlo de conformidad con las disposiciones legales.
El "Reglamento de Expropiación de Viviendas" formulado e implementado por el Gobierno Popular Municipal de Changsha es sólo un documento normativo local y de ninguna manera es un documento legal. Por lo tanto, el "Reglamento de Expropiación de Viviendas" promulgado e implementado por el Gobierno Popular Municipal de Changsha viola las disposiciones de la Constitución.
En segundo lugar, el "Reglamento de expropiación de la Casa de Gobierno Municipal de Changsha" viola las disposiciones pertinentes de la "Ley Legislativa de la República Popular China".
El artículo 8 de la "Ley Legislativa de la República Popular China" estipula: "Sólo pueden promulgarse los siguientes asuntos: (1) Asuntos que involucran la soberanía nacional; (2) Congresos populares en todos los niveles, asambleas populares gobiernos, tribunales populares y El establecimiento, organización y funciones de la Fiscalía Popular; (3) el sistema de autonomía étnica regional, el sistema de regiones administrativas especiales y el sistema de autonomía masiva de base (4) crímenes y castigos; medidas coercitivas y sanciones que privan a los ciudadanos de sus derechos políticos y restringen sus libertades personales; (6) Expropiación de propiedad no estatal (7) Sistema civil básico (8) Sistema económico básico y sistemas básicos de finanzas, impuestos; aduanas, finanzas y comercio exterior; (9) Sistema de litigios y arbitrajes (10) Otros asuntos necesarios formulados por el Congreso Nacional del Pueblo y su Comité Permanente."
Se puede ver en el artículo 8, punto 6 de la "Ley de Legislación" de mi país que la "expropiación de bienes no estatales" sólo puede regularse por ley.
El "Reglamento de Expropiación de Viviendas" del gobierno municipal de Changsha ha incluido "casas de propiedad individual" que son "activos no estatales" en el alcance de la expropiación. Esta disposición de cobro no entra dentro del alcance de la ley. Evidentemente, el "Reglamento de Expropiación de la Cámara" ha excedido la autoridad estipulada en el "Reglamento de la República Popular China y la Ley de Legislación Nacional" y es ilegal.
3. Las regulaciones de expropiación de viviendas de la ciudad de Changsha violan la Ley de Derechos de Propiedad de la República Popular China y la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China.
El párrafo 3 del artículo 42 de la "Ley de Propiedad de la República Popular China" estipula: "Las unidades y los individuos que expropien casas y otros bienes inmuebles deberán proporcionar una compensación por demolición de acuerdo con la ley para salvaguardar el derechos e intereses legítimos de las personas expropiadas; residencias personales. Si la propiedad es expropiada, también se garantizarán las condiciones de vida de la persona expropiada”.
La recientemente revisada “Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular”. de China” sólo agrega el Artículo 6: “Por necesidades de interés público, el estado podrá expropiar propiedades de entidades e individuos en tierras de propiedad estatal, serán demolidas e indemnizadas de acuerdo con la ley para proteger los derechos e intereses legítimos de China”. a las personas expropiadas; cuando se expropien casas individuales, también se garantizarán las condiciones de vida de las personas expropiadas.”
Las dos leyes anteriores estipulan estrictamente tres principios básicos que deben seguirse al "expropiar casas personales", a saber:
(1) Debe ser por el interés público. El estado puede expropiar las casas de ciudadanos individuales;
(2) La expropiación de casas debe basarse en la ley. es decir, "de conformidad con la ley". La “ley” aquí no puede extenderse arbitrariamente a los reglamentos administrativos. Los reglamentos administrativos sólo pueden ser formulados e implementados por el Consejo de Estado cuando lo autoriza la ley. Según las disposiciones de la Ley de Legislación, las normas no pueden establecer procedimientos y sistemas conexos para expropiar propiedad privada de los ciudadanos.
(3) La expropiación de viviendas de ciudadanos “debe garantizar también las condiciones de vida de las personas expropiadas”. Este es el requisito fundamental para la compensación y el reasentamiento por la expropiación de viviendas privadas de ciudadanos.
En resumen, personalmente creo que las "Disposiciones de la ciudad de Changsha sobre la expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas en terrenos de propiedad estatal" promulgadas por el gobierno municipal de Changsha son incompatibles con la Constitución y las leyes pertinentes. Al conocer un caso administrativo causado por la expropiación por parte del gobierno de las casas de los residentes de Changsha de conformidad con el "Reglamento de Expropiación de Casas", el Tribunal Popular debe revocar la decisión de expropiación basándose en que la decisión de expropiación "aplicó incorrectamente leyes y reglamentos" y "el Los procedimientos son ilegales."
Reglamento sobre expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas en terrenos de propiedad estatal en la ciudad de Changsha
(Chang [2009] No. 21)
El artículo 1 es Regular la construcción de viviendas en terrenos de propiedad estatal en nuestra ciudad. Para realizar trabajos de expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas, y para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los expropiados y de los interesados, este procedimiento de trabajo se formula de conformidad con el disposiciones de la Ley de Propiedad de la República Popular China y la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China y a la luz de la situación real de nuestra ciudad.
Artículo 2 Si los proyectos de construcción de interés público del distrito de Furong, el distrito de Tianxin, el distrito de Yuelu, el distrito de Kaifu y el distrito de Yuhua de esta ciudad requieren la expropiación, compensación y reasentamiento de la vivienda, se aplicarán estas regulaciones.
Artículo 3 El Gobierno Popular Municipal fortalecerá su liderazgo en materia de expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas.
Cada gobierno popular de distrito es responsable de la organización e implementación de la expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas dentro de su jurisdicción, y el departamento designado por el gobierno popular de distrito (en adelante denominado departamento de implementación de expropiación de distrito) es responsable de las labores específicas de expropiación, indemnización y realojo de viviendas.
La Oficina de Gestión de Demolición de Casas de Changsha (en adelante, la Oficina Municipal de Demolición) es responsable de la supervisión y gestión de la expropiación, compensación y reasentamiento de viviendas.
Artículo 4 Antes de que el gobierno popular del distrito tome una decisión de expropiación, el departamento de implementación de la expropiación del distrito organizará la propiedad, ubicación, propósito, área de construcción, arrendamiento, derechos de usufructo, hipoteca, embargo, etc. del expropiado. casas. Realizar investigaciones y registros, y verificar con los departamentos pertinentes, como bienes raíces y planificación. Los departamentos pertinentes y la persona expropiada cooperarán.
Artículo 5: Después de recuperar los derechos de uso de tierras de propiedad estatal dentro del alcance de la expropiación de conformidad con la ley, el gobierno popular del distrito se basará en los documentos de aprobación del proyecto de construcción, las licencias de planificación de tierras de construcción y las licencias de propiedad estatal. Los documentos de aprobación del derecho de uso de la tierra proporcionados por el departamento de implementación de expropiación del distrito, tomar una decisión sobre la expropiación de la casa y hacer un anuncio dentro del alcance de la expropiación.
El anuncio de la decisión de expropiación de la casa deberá especificar el propósito de la expropiación, el alcance de la expropiación, el departamento de implementación de la expropiación, el período de implementación de la expropiación, la reconsideración administrativa y los derechos de litigio administrativo, etc.
Artículo 6 Si el expropiado o interesado no está satisfecho con la decisión de expropiación de la vivienda, podrá solicitar al Gobierno Popular Municipal una reconsideración administrativa o presentar una demanda administrativa ante el Tribunal Popular de conformidad con el ley.
Artículo 7 Después del anuncio de la decisión de expropiación de la vivienda, no se permiten nuevas construcciones, ampliaciones o reconstrucciones de viviendas dentro del ámbito de la expropiación. No cambiar el uso de casas y terrenos, y no comprar, vender, alquilar o hipotecar casas. El departamento de implementación de cobranza del distrito debe notificar de inmediato a los departamentos de construcción, planificación, bienes raíces, industria y comercio y otros departamentos para que dejen de manejar los procedimientos relevantes.
Artículo 8 El gobierno popular del distrito del área de expropiación de viviendas deberá cumplir con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas", las "Medidas provinciales de Hunan para la implementación del "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas"" y el "Reglamento de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Changsha", "Varias disposiciones sobre la gestión de la demolición de viviendas urbanas en Changsha" y la "Decisión del Gobierno Popular Municipal de Changsha sobre el ajuste de las normas de compensación para la demolición de viviendas urbanas en Changsha" para proporcionar compensación y reasentamiento a los expropiados personas de acuerdo con los métodos y normas.
Artículo 9 El departamento de implementación de expropiación del distrito solicita a la Oficina Municipal de Demolición la organización de la evaluación de clasificación del proyecto, y la Oficina Municipal de Demolición lo organiza e implementa de acuerdo con las "Opiniones orientativas sobre la evaluación de demolición de viviendas urbanas" y el "Reglamento de gestión de evaluación de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Hunan".
El momento de la expropiación y tasación de la vivienda es la fecha en que se anuncia la decisión de expropiación.
Artículo 10. El departamento de implementación de expropiación del distrito formulará un plan de compensación y reasentamiento de expropiación de la casa del proyecto basado en la evaluación de precios clasificados y la investigación y verificación, y publicará un anuncio solicitando opiniones sobre el plan de compensación y reasentamiento de la expropiación de la casa del proyecto. en el ámbito de la expropiación, y solicitar opiniones de los afectados, opiniones de recaudadores e interesados. Si la persona expropiada o la parte interesada presenta una audiencia, el departamento de ejecución de expropiación del distrito organizará la audiencia de acuerdo con el reglamento, y la oficina municipal de demolición participará en la audiencia. El plazo de convocatoria pública para la solicitud de opiniones no será inferior a 7 días hábiles.
El departamento distrital de ejecución de expropiaciones estudiará las opiniones de los expropiados y de las partes interesadas, y si realmente es necesaria una revisión, la revisará y mejorará.
El contenido del plan de compensación y reasentamiento por expropiación de la casa del proyecto debe incluir: base legal, alcance de la expropiación, pasos de implementación de la expropiación, detalles de los derechos de propiedad de las casas expropiadas, estándares específicos de compensación por expropiación y métodos de reasentamiento, implementación de la expropiación. fondos de compensación, casas de reasentamiento y facturación de viviendas y período de implementación de la recaudación.
Artículo 11 El departamento de implementación de expropiación del distrito presentará el plan de reubicación y compensación de expropiación de la casa del proyecto revisado y mejorado a la oficina municipal de demolición para su aprobación y proporcionará la siguiente información:
1. Decisiones y anuncios de expropiación de la Cámara y materiales relacionados;
2. Si se adoptan las opiniones del expropiado y de las partes interesadas, se adjuntará la transcripción de la audiencia si se celebra una audiencia; 3. Expropiación de fondos de compensación y reasentamiento o casas de reasentamiento, Prueba de renovación de la casa;
4. Recopilar información sobre la gestión de seguridad de la construcción de demolición de casas.
El departamento de implementación de expropiación del distrito emitirá un anuncio sobre la implementación del plan de compensación y reasentamiento de expropiación de la casa del proyecto dentro del alcance de la expropiación con base en el plan aprobado, y organizará su implementación.
Artículo 12 Los fondos de expropiación, compensación y reasentamiento se depositarán íntegramente en la cuenta especial de expropiación y compensación antes del anuncio del plan de expropiación, compensación y reasentamiento de la casa del proyecto, y se utilizarán exclusivamente para la expropiación. , compensación y reasentamiento no serán desviados para otros fines y serán aceptados por la supervisión del gobierno municipal de la oficina de demolición. Si el monto no se deposita en su totalidad, el departamento de implementación de expropiación del distrito no emitirá un anuncio sobre la implementación del plan de compensación y reasentamiento de expropiación de la casa del proyecto.
La oficina municipal de demolición y reubicación supervisará con prontitud la cantidad correspondiente de fondos con base en la firma del acuerdo de compensación y reasentamiento, y realizará supervisión e inspección sobre el uso de los fondos.
Artículo 13 La persona expropiada deberá, dentro del período de implementación de la expropiación, firmar un acuerdo de compensación de expropiación y reasentamiento con el departamento de implementación de expropiación del distrito de acuerdo con el plan de compensación y reasentamiento de expropiación de la casa del proyecto aprobado, desalojar la casa, y completar la reubicación.
El departamento de ejecución de expropiación del distrito deberá presentar el acuerdo a la oficina municipal de demolición para su registro dentro de los 10 días hábiles siguientes a la fecha de la firma del acuerdo de expropiación, compensación y reasentamiento.
Artículo 14 Si el plazo de ejecución estipulado en el anuncio de la decisión de expropiación de la vivienda ha expirado y no se ha llegado a un acuerdo de expropiación, compensación y reasentamiento, se debe emitir una decisión sobre expropiación, compensación y reasentamiento. , el departamento de implementación de expropiación del distrito lo manejará de acuerdo con los siguientes procedimientos:
1. El departamento de implementación de expropiación del distrito solicita la valoración familiar de las casas expropiadas de acuerdo con los procedimientos estipulados en las "Opiniones orientativas sobre valoración". de Demolición de Viviendas Urbanas" y "Reglamentos sobre la Gestión de Valoración de la Demolición de Viviendas Urbanas en la Provincia de Hunan";
2. El departamento de expropiación del distrito de implementación formulará un plan de compensación y reasentamiento para la expropiación de viviendas individuales. casas con base en los resultados de la evaluación de los hogares y notificar a las personas expropiadas por escrito;
3. El departamento de expropiación del distrito implementador solicita la mediación de demolición urbana y presenta el plan de distribución propuesto de compensación y reasentamiento de las casas de los hogares. , informe de evaluación del hogar, registros de consulta, certificados del fondo de compensación y reasentamiento, certificados de propiedad de la casa de reasentamiento y de rotación, registro de derechos de propiedad de la casa expropiada y otra información relevante;
4. La Oficina organizará la mediación dentro de 7. días hábiles a partir de la fecha de aceptación de la solicitud de mediación. Si la mediación fracasa, el departamento de implementación de expropiación del distrito presentará una solicitud al gobierno popular del distrito, y el gobierno popular del distrito emitirá una compensación por expropiación de vivienda y una decisión de reasentamiento.
Artículo 15 La decisión sobre indemnización y reasentamiento por expropiación de vivienda incluirá el siguiente contenido:
1 Información básica de la vivienda expropiada y de su titular de derechos
. 2. Fundamentos y motivos
3. Precio y forma de compensación y reasentamiento
4. Plazo de reubicación
5. derechos de reconsideración administrativa y litigio administrativo.